Page 220 - VakıfBank Kültür Yayınları - Kitap Özetleri
P. 220
Munkiz Tercümesi
Mehmed Zihni – Mehmed Said
KLASİK
Eser Adı: Munkiz Tercümesi
Yazar Adı: Mehmed Zihni – Mehmed Said
Hazırlayan: Furkan Ustakurt
Dizi Adı: Klasik
İlk Basım Tarihi: Ağustos 2021
Sayfa Sayısı: 120
Kitap Boyutları: 12,5 cm x 19,5 cm
Arka Kapak Yazısı
…tarîk-i taklîdde bulunmanın bir şartı da âdem
kendinin mukallid olduğunu bilmemektir. Eğer insan
mukallid olduğunu anlarsa mukallidliği ol saat
mahvolur. Çünkü o bir şîşedir ki kırıldığı gibi bir daha
ta‘mîr götürmez, meğerki tekrar eritilip de yeniden
başka bir kalıba döküle.
Gazzâlî’nin kendi hakikat soruşturmasını anlattığı el-
Munkiz mine’d-dalâl (Dalaletten Kurtarıcı), yüzyıllar
boyunca ilgi ile okunmuş, tartışılmış ve çeşitli
Kısa Özet dillere çevrilmiştir. Günümüzde eserin birçok Türkçe
çevirisi bulunmaktadır. Elinizdeki kitap yazılışından
Gazzâlî’nin (ö. 505/1111) kendi düşünce hayatının yaklaşık sekiz asır sonra Mehmed Zihni Efendi’nin,
gelişimini özetlediği, dönemindeki İslâmî inanç ve düşünce Emiroğlu Mehmed Said ile birlikte hazırladıkları
hareketlerini değerlendirdiği eseri.
Munkiz Tercümesi’dir. Çalışma, eserin tercümesi
ile mütercimlerin gerekli gördükleri bölümlere
yazdıkları şerhlerden oluşmaktadır. el-Milel ve’n-
Nihal, Mukaddime, Şerhu’l-Mevâkıf, Keşfü’z-zunûn
gibi eserlerin kullanıldığı şerh kısımları yalnız kitabın
daha iyi anlaşılmasına katkısı bakımından değil son
dönem Osmanlı aydınının dikkatlerini göstermesi
bakımından da önemlidir. Munkiz Tercümesi felsefi
düşüncenin ana hedefi olan “kesinlik” ve dini
düşüncenin merkezinde yer alan “iman” ve “bilgi”
üzerine Mehmed Zihni’nin Türkçesiyle düşünmenin
imkânlarını hatırlamak isteyenler için…
209